Тропы и фигуры речи. Тропы и стилистические фигуры Тропы и фигуры речи
Е. Г. КАБАНОВА
Удмуртский госуниверситет
ТРОПЫ И ФИГУРЫ РЕЧИ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Публичная речь представлена как разновидность живого общения, когда между оратором и аудиторией нет пространственных и временных преград, и оратор непосредственно воздействует на аудиторию. Аудиторию, воспринимающую публичную речь, можно рассматривать как единого участника общения, поскольку речевое воздействие направлено на всю совокупность слушающих, а не на каждого из них в отдельности. В результате сильного внешнего воздействия аудитория может приобрести свойства так называемой «одухотворенной толпы», в которой утрачивается значение индивидуальных различий людей, связанных с сознательной деятельностью мозга, и возрастает роль бессознательной сферы. Единство аудитории политической публичной речи обеспечивается тем, что слушающие оказываются под воздействием одной и той же речи и одновременно воздействуют друг на друга. Когда аудитория воспринимает публичную речь, у нее часто активизируются эмоции и бессознательные стремления и ослабевает способность к рациональным суждениям и оценкам.
Для современной ораторской речи является характерным сочетание логико-аналитических и эмоционально-образных языковых средств. Практика выступления лучших ораторов показывает, что сухое деловое выступление, сводимое к передаче "голой" информации в современной, хорошо осведомленной аудитории, как правило, остается без внимания, а нередко вызывает скуку и даже раздражение. Специфика устной речи проявляется в построении фраз и целых предложений. Считается, что в публичном выступлении предпочтение следует отдавать более коротким предложениям, они лучше воспринимаются на слух и запоминаются. Кроме того, короткое предложение позволяет более вариантно подходить к изменению интонации. Гармония дискурса достигается за счет использования тропов и фигур речи. Рассмотрим некоторые из них.
Троп – это оборот речи, употребление слова или выражения в переносном значении. При этом у говорящего и адресата образуется два смысла: прямой и переносный. К тропам относятся: гипербола, ирония, метафора, метонимия, секдоха и многие другие.
Фигуры речи – это особые формы синтаксических конструкций, с помощью которых усиливается выразительность или экспрессивность речи. К фигурам речи относятся антитеза, парадокс, парафраз, градация, риторический вопрос, восклицание, параллелизм.
В ораторском искусстве используются следующие приемы:
Гипербола - стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, имеющего целью усиление выразительности. Гипербола часто сочетается с другими стилистическими приемами, придавая им соответствующую окраску: гиперболические сравнения, метафоры и т. п. Изображаемый характер или ситуация также могут быть гиперболическими. Гипербола свойственна и риторическому, ораторскому стилю, как средство патетического подъема, где пафос соприкасается с иронией [ Кохтев 1992:67] .
Метафора - , слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Использование метафоры – это хороший способ манипулятивной стратегии. Приведем пример. Вот отрывок из инаугурационной речи президента США Барака Обамы. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society"s ills on the West - know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist. В приведенном отрывке Обама осуждает лидеров некоторых стран , но не выражает это явно , а использует слова и выражения в переносном значении , прием метафоры (who seek to sow conflict; you are on the wrong site of history; we will extended a hand if you are willing to unclench your fist). Вместе с тем он акцентирует на этом особое внимание - используя троп – гиперболу. Применение этих приемов интересно в том отношении, что оратору удается, во-первых, не оскорбить своей речью других лидеров, а во-вторых, показать народу, что новый президент оправдает свое доверие, и никогда не будет сеять семена конфликта.
Параллелизм - оборот, в котором синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи одинаково. Параллельные конструкции широко применяются в современных предвыборных выступлениях, поскольку ритмическая организация в значительной степени улучшает процесс восприятия информации. Параллелизм может также ритмизировать речь, но лишь в том случае, если повторяющиеся части находятся в непосредственной близости друг от друга. Дистантность повторяющихся частей сложна для слухового восприятия, поэтому теряется возможность ощущения ритмичности речи. Вэтомслучаеговорято " контактном" параллелизме [ Романова2000:101]. Приведемпример. Тот же отрывок из речи американского президента. For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology"s wonders to raise health care"s quality and lower its cost. We will harness the and the and the to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do . Чтобы призвать народ к действию, кандидат активно использует параллельную конструкцию. Применение этого приема интересно в том отношении, что оратору удается, во-первых, ритмизировать свою речь, а значит, максимально облегчить для своих избирателей процесс ее восприятия; а, во-вторых, несколько по-иному расставить акценты в каждой части конструкции; и, в-третьих, облегчить нарастание эмоциональной напряженности речи, чтобы до каждого слушателя дошло сознание того, что Обама просит свой народ помочь ему заложить фундамент нового экономического подъема – тем самым становясь ближе к нему.
Риторический вопрос - утверждение или отрицание в форме вопроса. Эта риторическая фигура усиливает эмоциональность речи и привлекает внимание слушателей. Вопросы привлекают внимание аудитории, прежде всего своими структурными и интонационными особенностями, что способствует решению прагматической задачи поддержания внимания к предмету речи. Приведемпример. Снова отрывок из инаугурационной речи Барака Обамы. What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is or , but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes , we intend to move forward. Where the answer is no , programs will end. And those of us who manage the public"s dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government. Вопрос несет эмоциональную нагрузку, а эмоциональность может являться проявлением оценки, что дает аудитории возможность понять позицию кандидата. Частое употребление риторических вопросов в ораторской речи связано с тем, что по своему содержанию являясь утверждением, они не теряют признаков вопроса и реализуют в себе два синтаксических значения одновременно: значение вопроса и значение утверждения [Гальперин 2000:217].
Таким образом, использование в речи стилистических приемов предполагает высокий уровень лингвистической компетентности и речевой подготовки оратора. Аудитория тонко чувствует отношение к себе. Степень ее доверия и симпатии к выступающему зависит от таких его важных качеств, как авторитетность и компетентность, внешняя привлекательность и тактичность. На разных этапах общения эти качества могут играть разную роль. Например, на начальной стадии эффект привлекательности может возникнуть лишь благодаря внешности выступающего и его манере держаться, а представления о компетентности и авторитетности формируются на основе информации об его образовательной подготовке и социальном положении. Однако, чем длительнее общение, тем большее воздействие будут оказывать перечисленные выше стилистические приемы в отношении, как к аудитории, так и к тому, о чем он говорит. Незаинтересованное, формальное выступление оставляет людей равнодушными, высокомерие - вызывает неприязнь. При этом важно знать, что даже хороший оратор не может скрыть своей внутренней позиции, если она не совпадает с тем, что он говорит. Спектр языковых возможностей и речевых методик воздействия на аудиторию, которые могут применяться в политическом дискурсе, чрезвычайно широк. Умелое использование языковых ресурсов, грамотное и творческое сочетание стилистических приемов способны обеспечить подлинный успех политической коммуникации.
Тропами называются слова и выражения, употребленные в переносном смысле с целью создания художественного образа. Как правило, тропы используются в художественно-беллетристическом и публицистическом стиле, но они возможны и в разговорной речи. Элементы образной речи могут использоваться иногда и в научных произведениях, хотя отличительной чертой научного стиля является прямое, однозначное выражение мысли. Стилисты выделяют следующие тропы:
1. Метафора – перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства по форме, объему, расположению, функции, оценке и т.д. Существуют так называемые языковые, или сухие метафоры, которые стали привычными, войдя в словарь: кольцо колбасы, лента дороги, пузатый самовар, пшеничные усы, нос корабля, паутина лжи, гасить ссору, соль анекдота, туча комаров, дождь барабанит, пила визжит и т.д. Но авторы художественных произведений часто создают индивидуальные метафоры: Горит восток зарёю новой. (П.) Поседев, шелудивеет лёд. (Пауст.) Мы идём сквозь револьверный лай. (Маяк.) Там, где капустные грядки красной водой поливает восход, кленёночек маленький матке зелёное вымя сосёт. (Ес.) Я помню, как закат махал красным платком в окно купе, проносящегося среди полей. (Грин) В небе вон Луна такая молодая, что её без спутников и выпускать опасно. (Маяк.).
2. Метонимией называется перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности: Фарфор и бронза на столе. (П.) Вдруг глаза её, мокрые, заплаканные, брызнули неудержимой зелёной радостью. (Фед.) Я до такой степени удивился, что у меня даже прошла голова. (Булг.) И застыло у ворот стриженое детство. (Ис.) Цвели кругом чудеса ботаники, бананы сплетали сплошной кров. (Маяк.) До рассвета осталось не больше аршина. (Маяк.).
3. Олицетворением называется наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека: Я свистну, и ко мне послушно, робко вползёт окровавленное злодейство, и руку будет мне лизать, и в очи смотреть, в них знак моей читая воли. (П.) Поёт зима, аукает, мохнатый лес баюкает стозвоном сосняка. (Ес.) Ночь тиха, пустыня внемлет Богу, и звезда с звездою говорит. (Л.) Весна бродила вместе с лёгким сквозным ветром по коридорам, дышала в лицо девичьим своим дыханием. (Пауст.) В спину хохочут и ржут канделябры. (Маяк.).
4. Эпитет – образное определение предмета или действия, подчеркивающее в них какое-либо одно качество: А ну-ка, песню нам пропой, весёлый ветер! (Л.-Кум. ) Словно сам охваченный дрёмой, старик-океан притих. (Стан.) Белый запах нарциссов, счастливый, белый весенний запах... (Л.Т.) У народа умер звонкий забулдыга-подмастерье. (Маяк.) Для народного творчества характерны так называемые "постоянные эпитеты": чисто поле, добрый молодец, красна девица.
5. Сравнение – это сопоставление одного предмета или явления с другим с целью художественного описания: Из перерубленной старой берёзы градом катились прощальные слёзы. (Н.) То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к небу, он кричит, и тучи слышат радость в смелом крике птицы. (М.Г.) Темно свиноцовоночие, и дождик толст, как жгут. (Маяк.) Сад стоял в цвету, подобно новобрачной у порога, осыпаемый, как хмелем, благодатью щедрой Бога. (Сол.) А волоса у русалки зелёные, что твоя конопля. (Т.) Подводной лодкой пошёл ко дну взорванный Петербург. (Маяк.) Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи, Мороз-воевода дозором обходит владенья свои. (Н.) В железных латах самовар шумит домашним генералом (Забол.).
6. Гипербола – это образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты, значения описываемого, литота – это образное преуменьшение описываемого, иногда этот троп называют обратной гиперболой: Редкая птица долетит до середины Днепра. (Г.) В сто сорок солнц закат пылал. (Маяк.) Поэт – всегда должник вселенной. (Маяк.) Ниже тоненькой былиночки надо голову склонить. (Н.) Лошадку ведёт под уздцы мужичок в больших сапогах, в полушубке овчинном, в больших рукавицах, а сам с ноготок. (Н.) Эти фигуры используются не только в художественных произведениях: всем известны примеры обиходно-разговорной гиперболы и литоты: Сто раз тебе говорил! Да тут рукой подать.
7. Антономасия – это троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного, например, Ментор вместо "наставник": Может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов российская земля рождать. (Лом.) Мы все глядим в Наполеоны, двуногих тварей миллионы для нас орудие одно. (П.) Никаким Гитлерам не сломить нашей силы!» (газ.) Приезжают в столицу смиренно и бойко молодые Есенины в красных ковбойках. (Смел.) Твой иконный и строгий лик по часовням висел в Рязанях. (Ес.).
Под термином фигуры речи понимаются отступления от нейтрального способа изложения с целью эмоционального и эстетического воздействия. К фигурам речи относятся:
1. Антитеза – противопоставление явлений или понятий: Богатый и в будни пирует, а бедный и праздник горюет. (Посл.) И ненавидим мы, и любим мы случайно. (Л.) Не отстать тебе: я - острожник, ты - конвойный. Судьба одна. (Цв.) В наших жилах кровь, а не водица, мы идём сквозь револьверный лай. (Маяк.) Любить – это с простынь, бессонницей рваных, срываться, ревнуя к Копернику, его, а не мужа Марьи Ивановны считая своим соперником. (Маяк.) Где стол был яств, там гроб стоит (Жук.).
2. Перифразой называется описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания, от самых простых случаев погрузился в сон [= заснул] до более сложных "… с длинных усов, напудренных тем самым неумолимым парикмахером, который без зову является и к красавице, и к уроду и насильно пудрит уже несколько тысяч лет весь род человеческий [= старость]" (Н.В.Гоголь) , например: Беги, сокройся от очей Цитеры слабая царица! [= богиня любви] (П.) Хотя мы знаем, что Евгений издавна чтенье разлюбил, однако несколько творений он из опалы исключил: певца «Гяура» и «Жуана» [= Байрона] да с ним ещё два-три романа... (П.) Там соловей, весны любовник, всю ночь поёт. (П.) Персидский поэт Саади – лукавый и мудрый шейх из города Шираза – считал, что человек должен жить не меньше девяноста лет. (Пауст.).
3. Градация – это стилистическая фигура, состоящая в таком расположении слов, при котором каждое последующее содержит усиливающее значение. Благодаря этому создается нарастание производимого впечатления: Не думай бежать! Это я вызвал. Найду. Догоню. Доконаю. Замучу! (Маяк.) Все грани чувств, все грани правды стёрты в мирах, в годах, в часах (А.Бел.) Он не только не видел этого, не слышал и не знал об этом, но ему и в голову не могла прийти возможность такого происшествия.
4. Эллипсис представляет собой стилистическую фигуру, заключающуюся в пропуске какого-либо подразумевающегося члена предложения. Использование эллипсиса придает высказыванию динамичность, интонацию живой речи: Вот хозяин сел, разулся, руку правую – на стол. (Тв.) Ввели и чарку - стук ему! И не дыши - до дна! Гуляй на свадьбе, потому последняя она… (Тв.) Над этим островом – какие выси, какой туман! (Гум.) Только усталый достоин молиться богам, только влюбленный – ступать по весенним лугам. (Гум) С дерзким надменны мы, с робким – застенчивы, с мальчиком – дети. (Цв.) Татьяна – в лес, медведь – за ней. (П.) Вместо хлеба – камень, вместо поучения – колотушка. (С.-Щедр.).
5. Анафора – это повторение отдельных слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание, например, классические примеры анафоры создал М.Ю. Лермонтов в поэме «Демон»: Я тот, чей взор надежду губит, я тот, кого никто не любит, я бич рабов моих земных, я царь познанья и свободы, я враг небес, я зло природы, и, видишь, – я у ног твоих; Клянусь я первым днём творенья, клянусь его последним днём, клянусь позором преступленья и вечной правды торжеством, клянусь паденья горькой мукой, победы краткою мечтой, клянусь свиданием с тобой и вновь грозящею разлукой...
6. Эпифорой называется повторение слов или выражений в конце смежных отрывков, например: Мне хотелось бы знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Г.) Фестончики, всё фестончики: перелинка из фестончиков, на рукавах фестончики, эполетцы из фестончиков, внизу фестончики, везде фестончики. (Г.) В чистом виде эпифору употребляют реже, чем анафору, но в ослабленном (как параллелизм синонимов и грамматических форм) она встречается довольно часто.
· Найдите тропы и фигуры речи в следующих примерах:
Улыбкой ясною природа сквозь сон встречает утро года. (П.) Белей, чем горы снеговые, плывут на запад облака. (Л.) Огонь пулемётный площадь остриг. (Маяк.) Теплый бархат ночи богато расшит, украшен голубым серебром огней. (М.Г.) Берёт как гремучую в двадцать жал змею двухметроворостую. (Маяк.) Мужики – за топоры! (А.Н.Т.) Смотрите на жизнь без очков и шор, глазами жадными цапайте всё то, что у нашей земли хорошо и что хорошо на западе. (Маяк.) На берег большими шагами он смело и прямо идёт, соратников громко он кличет и маршалов грозно зовет. (Л.) Только слышно, на улице где-то одинокая бродит гармонь. (Ис.) Французская напудренная причёска весьма не согласовалась с выражением его славянского лица. (Т.) Водой смывают пятно на шелку, вином – тревогу из сердца. (Гум.) Верх гор – лёд, низ жар пьёт. (Маяк.) Весенний ветер лезет вон из кожи, калиткой щёлкает, кусты тревожит, сырой забор подталкивает в бок. (Багр.) Вдетая во мглу, как нить в иглу, стоит береза. (Матв.) В той башне, высокой и тесной, царица Тамара жила, прекрасна, как ангел небесный, как демон, коварна и зла. (Л.) Возьмём передышку похабного Бреста: потеря – пространство, выигрыш – время (Маяк.) Я навек любовью ранен! (Маяк.) Мокрые тащил две дровинки чуть потолще средней бровинки. (Маяк.) Мрачнее ночи посмотрела она на мужчин, и Петр Горбидонович незамедлительно улетучился восвояси. (Леон.) Напрасно ждал Наполеон, военный счастьем упоенный Москвы коленопреклоненной с ключами старого Кремля! Нет, не пошла Москва моя к нему с повинной головою. (П.) И слышит шепот гордый вода и под и над: «Через четыре года здесь будет город-сад!» (Маяк.) Не придется ехать четырнадцатым номером: опоздали сильно. (Ч.) Мне было только семнадцать лет, поэтому эта ночь клубилась во мне и дышала мной, шагала плечом к плечу. (Багр.) Сливеют губы с холода. (Маяк.) Я пол-отечества мог бы снести, а пол – отстроить, умыв. (Маяк.) Ни звука русского, ни русского лица не встретил. (Гр.) Ну, а класс-то заливает жажду квасом? Класс – он тоже выпить не дурак. (Маяк.) Сегодня на лестнице грязной и тусклой копались обывательские слухи-свиньи. (Маяк.) Среди зеленой тишины нахлынувшего лета не все вопросы решены, не все даны ответы. (Ас.).
· Объясните неоправданность тропов в примерах, взятых из российской периодической печати:
Степь цвела: словно факелы стояли красные и желтые тюльпаны, голубые колокольчики, степные маки. Судья был такой же простой и скромный, как и его кабинет. В среде хоккейных поединков, которыми в эти дни обильно одаривает нас стремительно разбежавшийся по стране чемпионат, сердце болельщика выделяет те, которые в концентрированном виде доказывают несомненную истину, что «в хоккей играют настоящие мужчины». Захватывающая дуэль шахматных амазонок продлится завтра. Монтажники пересекли экватор монтажных работ. Депутат пришел на встречу с народными мстителями [бывшими партизанами]. Работник милиции имеет оружие и владеет приемами самбо, однако основная сила Анискиных – в другом. Мы испытываем острый дефицит рабочих рук: их у нас двадцать пять, а требуется еще столько же. Молодая поросль наших фигуристов вышла на лёд. Сегодня выясняют отношения столичные бойцы клинка. Человек – чистая доска, на которой внешнее окружение вышивает самые неожиданные узоры. Вернувшись домой, Логачева вместе с односельчанами начала залечивать шрамы войны: зарывала траншеи, блиндажи, воронки от бомб. Почему-то домой всегда корабль идёт быстрее, словно хочет поскорее прижаться к родной земле. Моторы, получаемые после капремонта, имеют очень короткую жизнь. Мэрия проявляет постоянную заботу о благоустройстве жилых кварталов – три четверти города занято зелёными друзьями. За стеклом стоят, прижавшись, Скотт, Горький, Бальзак, Моруа... Двое, имя которым – команды, вышли на ледяную сцену, чтобы в стремительном диалоге, на языке хоккея поспорить, кто из них сильнее, умнее, мужественнее, благороднее.
· Найдите примеры тропов и фигур речи в текстах, приведенных во 2-ой главе §4 "Художественно-беллетристический стиль русского литературного языка"
Троп. Виды тропов. Ошибки и недочёты, связанные с их употреблением.
Слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа, называются тропами (гр. tropos - поворот, оборот, образ). Тропы придают наглядность изображению тех или иных предметов, явлений (Грозовая туча курилась пепельным дымом и быстро опускалась к земле. Вся она была однообразного аспидного цвета. Но каждая вспышка молнии открывала в ней желтоватые зловещие смерчи, синие пещеры и извилистые трещины, освещенные изнутри розовым мутным огнем. Пронзительный блеск молний сменялся в глубине тучи полыханием медного пламени. А ближе к земле, между тучей и лесом, уже опустились полосы проливного дождя. (Пауст.).
Выступая как тропы, обыкновенные слова могут приобрести большую выразительную силу.
Однако неверно было бы считать, что тропы используются лишь при описании необычных, исключительных предметов и явлений. Тропы могут быть ярким средством создания реалистических картин (Наш сильно пожилой автомобиль катится не торопясь, храпит и чихает, вздымая облака пыли. (М.Г.).
Тропы встречаются и в описаниях явлений неэстетических, вызывающих отрицательную оценку читателя (Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича - на редьку хвостом вверх. - Г.).
Юмористы и сатирики любят тропы, которые «снижают» предмет описания, придавая речи комическое звучание (Успех уже лизнул этого человека своим языком (Ч.); Птибурдуков привел брата - военного врача. Птибурдуков-второй долго прикладывал ухо к туловищу Лоханкина и прислушивался к работе его органов с той внимательностью, с какой кошка прислушивается к движению мыши, залезшей в сахарницу. (И. и П.). Для стилистической оценки тропов важна не их условная «красивость», а органичность в тексте, обусловленность их содержанием произведения, эстетическими задачами автора.
При изучении тропов обычно противопоставляются две контрастные формы выражения - речь художественная и речь нехудожественная. Однако использование тропов возможно не только в художественных произведениях. Функциональные стили заимствуют образность у художественной речи, но при этом качественно преобразуют ее, приспособляя к своим нуждам. «Если, например, в художественной прозе, в поэзии тропы служат для создания образа, то в разговорной речи они подчинены целям непосредственного выражения эмоций говорящего».
Нельзя забывать и о том, что обращение к тропам всегда обусловлено чертами индивидуального слога автора.
Из функциональных стилей наиболее открыт для тропов публицистический, в котором слово часто выполняет эстетическую функцию, как и в художественной речи. Однако цель метафоризации, например в газетном языке, «не в индивидуально-образном видении мира и поэтическом самовыражении», а в том, чтобы довести до массового читателя в специфических условиях газетного процесса объективную и всестороннюю информацию [Голуб И.Б. Стилистика русского языка http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/index.html?part-014.htm].
2. Тропы в СМИ.
Язык газетных и журнальных статей, выступления на общественно-политические темы, соединяет две противоположные тенденции:
тенденцию к информированности, фактографичности, свойственную строгим стилям (научному и официально-деловому)
тенденцию к экспрессивности, характерную для разговорной речи и языка художественной литературы.
Известный исследователь языка газеты В.Г.Костомаров отмечал в этой связи: «К максимуму информации стремятся научный и деловой стили… К максимуму эмоциональности приближаются некоторые бытовые и поэтические тексты… Газетное изложение не терпит ни той, ни другой крайности: в первом случае не было бы эмоционально воздействующего эффекта (скучно, неинтересно), во втором – необходимой фактографичности (на одних чувствах).»
Стремление к эмоциональной насыщенности языка газеты побуждает журналистов использовать различные приемы художественной выразительности, которые активизируют внимание читателей, привлекают их к определенной информационной теме. Однако эти приемы превращаются в языковые штампы, если они повторяются, тиражируются в различных газетных текстах. Поэтому В.Г.Костомаров выделил как основную черту языка газеты стремление к стандартизованности и одновременно к экспрессивности; сочетание экспрессии и стандарта.
В частности, стандартизации подвергаются многочисленные в публицистическом стиле метафоры. Рождаясь однажды как новая языковая единица, удачная метафора может затем в результате многократного употребления стать стертой метафорой – газетным клише.
Например, предвыборная машина, президентская гонка, политический сценарий, политическая арена, предвыборный фар, паралич власти, взрыв недовольства, экономическая блокада и т.д.
Для языка СМИ считается использование в основном публицистического стиля, который использует ресурсы научного и художественного стилей.
Кроме терминов экономики, законодательства, культуры, спорта, в публицистическом стиле употребляется определенное количество слов и устойчивых выражений метафорического характера, которые описывают реальность мировой политики, жизни общества.
Например, агрессия, демократия, национализация, пленарное заседание, свобода слова, права человека, свобода совести и т.д.
Слова и выражения могут быть нейтральны по своей эмоциональной окраске, оценочности, но гораздо чаще СМИ используют слова и выражения с яркой оценочной (чаще отрицательной) окрашенностью: беспредел, политикан и т.д.
Одним из самых популярных средств выразительности в публицистическом стиле является аллюзия. Одной из разновидностей аллюзии является цитация. Цитаты часто используются в языке газеты в функции заголовков. Заголовки обладают особой экспрессией, привлекая внимание читателей к той или иной статье. Цитаты могут воспроизводиться точно или в трансформированном виде.
Чрезвычайно широко представлена в публицистическом стиле ирония – оценочная окрашенность слов и выражений, противоположная той, которая следует в контексте.
Риторический вопрос – это экспрессивное утверждение или отрицание.
Он интонационно и структурно выделяется на фоне повествовательных предложений, что вносит в речь элемент неожиданности и тем самым усиливает ее выразительность. Риторический вопрос служит эффектным завершением статьи. Открытый вопрос провоцирует читателя на ответ – в виде письма в редакцию или публичного выражения своего, а точнее, подготовленного газетой мнения.
Речевыми средствами поддержания контакта с читателем служит также коммуникация, парантеза, риторическое восклицание, умолчание.
Коммуникация – это мнимая передача трудной проблемы на рассмотрение слушающему. Опознавательным знаком этой фигуры речи в газете служит формула: «судите сами», или ее аналоги: «смотрите сами», «вот и решайте» и т.д. Коммуникация бывает двух видов:
один, подобно обсуждению, приглашает читателя к вдумчивому анализу уже сделанного автором вывода, журналист как бы переводит растерянного читателя за руку через дорогу с двусторонним движением;
другой, останавливает рассуждение перед напрашивающимся выводом и выталкивает обученного правилам дорожного движения читателя на дорогу общественной мысли (например «вот и считайте!»_
Независимо от частных убеждений коммуникация повышает убедительность рассуждений, поскольку читатель в них участвует сам.
Парантеза – самостоятельное, интонационно и графически выделенное высказывание, вставленное в основной текст и имеющее значение добавочного сообщения, разъяснения или авторской оценки (например: «В США от сальмонеллы (это вам не куриная слепота!) ежегодно умирает 4000 человек и болеют около 5 миллионов»(Известия, 1996)
Эта стилистическая фигура очень противоречива, поскольку,
с одной стороны, разрушает барьер между автором и читателем, создаёт ощущение взаимного доверия и понимания, порождает иллюзию перехода от подготовленной речи к неподготовленной, живой;
с другой стороны, как всякий прием, она вносит некоторый элемент нарочитости. Не случайно парантеза нередко служит средством иронического, отстраненного изложения.
Риторическое восклицание – это показное выражение эмоций. В письменном тексте эта эмоция оформляется графически (восклицательным знаком). Восклицательный знак в таких структурах это способ привлечь внимание читателя и побудить его разделить авторское негодование, изумление, восхищение.
Умолчание – указание в письменном тексте графическими средствами (многоточием) и невысказанность части мысли.
Итак, рассмотрим подробнее: самое важное место среди тропов занимает метафора - перенос имени с одной реалии на другую на основании замеченного сходства. Способность создавать метафоры - фундаментальное свойство человеческого сознания, поскольку человек познает мир, сопоставляя новое с уже известным, открывая в них общее и объединяя общим именем. С метафорой связаны многие операции по обработке знаний - их усвоение, преобразование, хранение и передача.
Кроме того, метафора служит одним из способов выражения оценки, а нередко приобретает статус аргумента в споре с оппонентами или при их обличении (по определению Н.Д. Арутюновой, «Метафора - приговор без суда»).
Негативная оценка при использовании метафоры формируется за счет тех неблагоприятных для объекта метафоризации ассоциаций, которые сопровождают восприятие созданного автором образа: «С другой стороны, надо признать, что в общественном смысле деятельность «Правды», и «СР», и «Завтра» не совсем бесполезна: она катализирует накопившиеся в стране эмоциональные нечистоты. Конечно же, такая односторонность сантехнического сервиса возможна до определенной поры. Использование этой системы для подачи питьевой воды и позитивных идей не подходит» Газета «Московские новости». 1996.25 авг. - 1сент. №34.
Образы, в которых осмысливается мир, как правило, стабильны и универсальны внутри одной культуры, что дало возможность американским исследователям Дж. Лакоффу и М. Джонсону выделить их и описать. Это образы вместилища, канала, машины, развития растения или человека. Некоторых форм человеческой деятельности, такой простейшей, как двигательная (например, моргать, хлопать, скакать), или более сложных (строить, выращивать, воевать). Политика как неуловимое соединение умственной, речевой и социальной деятельности человека осмысляется в тех же базовых образах: машины и механизмов («ритм колебаний политического маятника», «предвыборная машина», «нейтронные ускорители реформ»), дороги для частного использования метафоры «канала» и связанных с ней средств передвижения («ростки демократии», «корни национального конфликта»), войны («план торпедировался», «взрыв недовольства», «экономическая блокада»), более честной борьбы - спортивной («политический Олимп», «вступил в игру его главный соперник»). Наконец, особую роль в осмыслении политики как искренней деятельности играет метафора театра или цирка («политическая арена», «политический фарс», «политический сценарий», «закулисные маневры»). Ряд примеров метафоры времен перестройки взят из книги: Баранова А.Н., Караулова Ю.Н. «Русская политическая метафора» (материалы к словарю). М., 1991. Ломка общественной и экономической жизни часто приводит к изменению характера базового образа. Так, «броненосец брежневской экономики» сменяется «клячей российской экономики». Несмотря на то, что образ от многократного употребления метафоры стирается, связанная с ним положительная или отрицательная оценка сохраняется, поэтому для одних и тех же явлений газеты разных направлений выбирают разные базовые образы, например, распад СССР демократическая пресса называет «делением счетов в коммунальной квартире», коммунистическая - «метастазами суверенитетов». Доля тех или иных базовых образов в осмыслении политической ситуации в стране в разные эпохи может меняться. Так, при тоталитарных режимах возрастает роль военной метафоры, и этот факт не только отражает протекающие в обществе процессы, но и пробуждает человека к деятельности в русле избранной метафорики. Как утверждает Дж. Лакофф и М. Джонсон, всей нашей деятельностью управляют нами же созданные метафоры. Поэтому журналист должен относиться к выбору метафорического обозначения так же, как шахматист относится к выбору хода.
Метафора может быть не только средством познания мира, но и украшением в речи. Даже стертые метафоры иногда осознаются журналистами как чересчур образные для газетного стиля. В этом случае в качестве «извинения» за неуместное употребление эстетикогенного слова авторы используют кавычки, например: «Добавим к этому все рыбное многообразие морских «огородов», которые грабили браконьеры» Газета «Известия». 1996; «Полуостров оказался привязанным к украинской «колеснице» Газета «Правда». 1996.
Неверное понимание демократии как ослабления контроля, в том числе и за формой выражения мысли, привело к распространению в языке газеты физиологической метафоры типа «импотенция силового фактора» (Газета «Завтра». 1996.) Грубая и бранная лексика намного экспрессивнее разговорной и даже жаргонной, так что физиологическая метафора прежде всего отражает накал страстей в обществе, однако журналистам не следует забывать, что соблюдение эстетических норм является важным принципом в любой цивилизованной стране.
К распространенным стилистическим ошибкам относится нарушение семантической сочетаемости между метафорической номинацией и связанными с ней словами. Необходимо, чтобы в словосочетании устанавливалась связь не только с переносным, но и с буквальном значении слова. Некорректны высказывания типа: «Ельцин выступил со своей предвыборной платформой» (Газета «Московский Комсомолец». 1996), поскольку в буквальном значении слово «платформа» не сочетается со словом «выступать». Оживление стертых метафор, дающее интересные результаты в художественной литературе (например, у Маяковского банальное «время течет» трансформируется в «Волгу времени»), в газете не всегда оказывается уместным, особенно если название природного явления привлекается для обозначения сугубо бытовых ситуаций, как, например, возникшее из метафоры «лед тронулся» высказывание: «На замерзшей реке жилищных проблем начался ледоход» (Там же). В этом случае вместо ожидаемого эффекта - поэтизации жилищных проблем - происходит обратное - депоэтизация ледохода. В отличие от поэта журналисту не нужно совершать переворотов в метафорике, однако это не означает снижения требовательности к языку.
Широко распространен в языке газеты каламбур, или игра слов, - остроумное высказывание, основанное на одновременной реализации в слове (словосочетании) прямого и переносного значений или на совпадении звучании слов (словосочетаний) с различными значениями, например: «Коммунистам в Татарстане ничего не светит, даже полумесяц» Газета «Известия». 1996.
Еще один близкий метафоре троп - персонификация. Это перенесение на неживой предмет функций живого лица. Одним из признаков дегуманизации современного общества является выворачивание этого тропа и создание антиперсонификации. Люди получают статус вещей, в результате чего появляются такие строки: «Город-герой встретил товарища Зюганова хлебом и солью и девушками в национальном смоленском убранстве» Газета «Московский Комсомолец». 1996. Отстраненное, ироническое отношение к жизни в этом случае перерастает в откровенный цинизм.
Из устной публичной речи в язык газеты проникает аллегория - такой способ повествования, при котором буквальный смысл целостного текста служит для того, чтобы указать на переносный смысл, передача которого является подлинной целью повествования, например: «Ельцин бросает вызов судьбе. А она его вызов не принимала - такая капризная дама, уступала ему без боя. Может, не хотела связываться» Газета «Советская Россия». 1996. Аллегория позволяет сделать мысль об абстрактных сущностях конкретной и образной.
Конкурирующем с метафорой тропом является метонимия - перенос имени с одной реалии на другую по логической смежности. Под логической смежностью понимают соположенность во времени или пространстве, отношения причины и следствия, означаемого и им подобные, например: «Как сообщил в понедельник в Вашингтоне офис вице-президента Альберта Гора…» (Газета «Известия». 1996).
К метонимии очень близка синекдоха - перенос имени с целого на его часть и наоборот: «Над нашей территорией может беспрепятственно летать любой, кто достал «борт и горючее» (Там же). Синекдоха этого типа может проникать в газету из жаргонов или создаваться автором в соответствии с его саркастическим отношением к тому, что он описывает. Другая разновидность этого тропа - синекдоха числа, т.е. указание на единичный предмет для обозначения множества или наоборот, - обычно повышает стилистический ранг высказывания, поскольку единичный предмет, соединяющий в себе черты многих подобных предметов, существует лишь как абстракция, идеальный конструкт, и умозрительный, идеальный мир описывается текстами высокого стиля: «Указ оптимисты оценивают как хороший импульс для ударного труда российского пахаря на весенней борозде» (Газета «Труд». 1996).
Ироническая окраска может также создаваться антономазией - употреблением имени собственного в нарицательное значение или наоборот: «Примерно в то же время в Азове готовился к отъезду в неведомые палестины некто Альберт Жуковский». (Газета «Известия», 1996).
Отстраненное ироническое повествование стало чуть ли не главной чертой альтернативной советской литературы. В процессе демократизации средств массовой информации образ независимого наблюдателя, не принимающего старой системы ценностей и не навязывающего своей, все подвергающего непредвзятому критическому анализу, появился на страницах печати. В связи с этим важную роль начинает играть антифразис - употребление слова или выражения, несущего в себе оценку, противоположную той, которая явствует из контекста. Так в рассмотренном выше примере имя собственное «Палестина» с заложенной в нем высокой оценкой (этот регион ассоциативно связан со святыми местами) употребляется вместо выражения «в неизвестном направлении», заключающего в себе отрицательную оценку. Антифразис имеет две разновидности: иронию (завышение оценки с целью ее понижения) и мейозис (занижение оценки с целью ее повышения). Так фраза: «Короче, налицо некоторый повод для ликования крестьянства» (Газета «Труд». 1996) - явно иронична, поскольку слово «ликование» относится к высокому стилю и содержит завышенную оценку того бытового явления, которое оно называет. Напротив, в предложении: «Мы (Эквадор. - Авт.) чувствуем свою вину за то, что банановая кожура очень часто появляется на московских улицах» (Газета «Московский Комсомолец». 1996) - притворно занижена самооценка, т.е. читатель имеет дело с мейозисом.
Предельным наиболее резким и жестким выражением иронии является сарказм: «Затем новенький кандидат в президенты вышел на улицу пообщаться в капелистый апрельский день с народом, часть которого охраняли спецслужбы, да так бдительно, что улица Куйбышева (Ильинка) была запружена спецмашинами и людьми в добротных черных пальто» (Газета «Правда». 1996).
3. Ошибки и недочёты, связанные с употреблением тропов.
Употребление тропов может стать причиной разнообразных речевых ошибок. Неудачная образность речи - довольно распространенный недостаток стиля авторов, которые плохо владеют пером.
«Степь цвела: словно факелы стояли красные и желтые тюльпаны, голубые колокольчики, степные мак».
Автор этих строк не заметил, что сравнил с факелами не похожие на них голубые колокольчики.
Употребление тропов может стать причиной разнообразных речевых ошибок. Неудачная образность речи-довольно распространенный недостаток стиля авторов, которые плохо владеют пером. Степь цвела: словно факелы, стояли красные и желтые тюльпаны, голубые колокольчики, степные маки, - пишет очеркист, не замечая, что сравнивает с факелами непохожие на них голубые колокольчики.
Объективное сходство сближаемых в тропе предметов - необходимое условие изобразительной силы переносного словоупотребления. Однако в речевой практике это условие нередко нарушается. Судья был такой же простой и скромный, как и его кабинет, - читаем в заметке; Она была также мила и еще милее, чем ее белое платье в синий горошек, - находим в очерке. Какое сходство усмотрели авторы этих строк в сопоставляемых предметах? Невольно вспоминается ироническое сравнение А.П. Чехова: «Похож, как гвоздь на панихиду». Обращение к тропам должно быть стилистически мотивировано. Если содержание высказывания не допускает эмоциональности речи, метафоризация не может быть оправдана. Необоснованное увлечение тропами в погоне за «красивостью» речи приводит к нагромождению метафор, перифраз, эпитетов, сравнений, выполняющих лишь орнаментальную функцию, что создает многословие: В среде хоккейных поединков, которыми в эти дни обильно одаривает нас стремительно разбежавшийся по стране чемпионат, сердце болельщика выделяет те, которые в концентрированном виде доказывают несомненную истину, что «в хоккей играют настоящие мужчины»... Риторичность подобных тирад придает им пародийную окраску, вызывая улыбку читателя. Особенно злоупотребляют тропами спортивные комментаторы (Сегодня выясняют отношения столичные бойцы клинка; Захватывающая дуэль шахматных амазонок продлится завтра; Двое, имя которым - команды, вышли на ледяную сцену, чтобы в стремительном диалоге, на языке хоккея поспорить, кто из них сильнее, умнее, мужественнее, благороднее).
Высокопарное звучание металогической речи, создающее ложный пафос и неуместный комизм, не так давно было отличительной чертой публицистического стиля. В небольших заметках, имеющих строго информативное назначение, писали: Монтажники пересекли экватор монтажных работ; Доярки увлеченно готовят коров к технической революции на ферме; Наши питомцы (о крупном рогатом скоте) стали отцами и матерями новых молочных стад; Миллиард пудов зерна - вот какой венок из колосьев сплела в прошлом году одна лишь только Украина! Стремление журналистов придать речи особую действенность с помощью тропов в подобных случаях создавало неуместный комизм. Журналистика 90-годов избавилась от этого порока. Теперь в газетах мы часто встречаем иронические перифразы. Так, в спортивном репортаже журналист использовал перифразу в заголовке «В городе трех революций обошлось без четвертой» и далее, описывая футбольный матч в Санкт-Петербурге, постоянно прибегает к ироническим перифразам:
«Московскому вокзалу в Санкт-Петербурге и Невскому проспекту вполне можно было дать в этот день и вечер спартаковские имена из-за заполонивших центр северной столицы фанатов «Спартака». Многие добирались сюда с помощью этакой эстафеты электричек из четырех этапов через Тверь, Бологое, Малую Вишеру. В городе трех революций определенно опасались, как бы эти молодые люди не сотворили четвертую, но вроде пронесло.»
Крепких слов в адрес питерской милиции довелось от них услышать немало, и корреспондент «Известий» готов был разделить их возмущение, когда больше часа ушло на то, чтобы от остановки транспорта возле стадиона подойти к воротам. Сначала один кордон сдерживал толпу, затем - второй, а уж у ворот нужно было вести себя в соответствии с рекомендацией начальника питерского УОП Николая Федорова: «При приближении к милицейским коридорам лучше сразу принять вид военнопленных и распахнуть верхнюю одежду»...
Металогическая речь всегда экспрессивна, поэтому тропы обычно соседствуют с эмоционально-оценочной лексикой и применяются вместе с другими средствами речевой экспрессии. Обращение же к тропам в жанрах, исключающих использование экспрессивных элементов (например, в протоколе, объяснительной записке, отчетном докладе и под.) приводит к смешению стилей, создает неуместный комизм: Следствием установлено, что самовольно отчужденный автомобиль вследствие нарушения угонщиком правил дорожного движения унес две молодые жизни; Мэрия проявляет постоянную заботу о благоустройстве жилых кварталов; три четверти города занято зелеными друзьями; Дарам земли обеспечена хорошая сохранность.
Употребление тропов может стать причиной неясности высказывания или исказить мысль автора. Еще М.В. Ломоносов предупреждал, что загромождение речи «переносными словами» дает «больше оной темности нежели ясности». Об этом следовало бы помнить тем, кто пишет: Перед зрителями выступят опытные укротители огня (можно подумать, что это будут факиры, на самом же деле речь идет о пожарных); В гости к жителям микрорайона придут народные мстители (готовится встреча с бывшими партизанами); Завод кует ключи к подземным кладовым (имеются в виду буровые установки для добычи нефти).
Наибольшую угрозу точности, ясности речи представляют перифразы, к которым особое пристрастие имеют журналисты.
В текстах строго информативного назначения не следует употреблять образные перифразы (Московским капитанам сухопутных кораблей приходится иметь дело осенью с листопадом, зимой - с гололедицей, круглый год - с неопытными соседями по трассе (лучше: Московским таксистам приходится преодолевать трудности, связанные осенью - с листопадом, зимой - с гололедицей, и постоянно встречаться на трассе с неопытными водителями). В произведениях публицистического характера, допускающих использование эмоционально-экспрессивных средств речи, к употреблению образных перифраз следует подходить очень осторожно.
Неясность высказывания может возникнуть и при антономасии: имя, используемое как троп, должно быть достаточно известно, иначе читатель не поймет образного выражения. Например; Робин Гуды трубят сбор, - сообщает заметка, однако не всякий может уяснить смысл этой информации, требующей от читателя специальной подготовки по зарубежной литературе. Другой автор явно переоценивает читательскую память на фамилии героев детективного жанра: Работник милиции имеет оружие и владеет приемами самбо. Однако основная сила Анискиных - в другом.
В иных случаях искажает смысл высказывания неуместная синекдоха: Стюардесса посмотрела на меня нежным глазом и пропустила вперед (употребление единственного числа вместо множественного наводит на мысль, что у стюардессы был только один глаз). Еще пример: Мы испытываем острый дефицит рабочих рук: их у нас двадцать пять, а требуется еще столько же (у специалистов получилось нечетное число рук).
Следует остерегаться также неоправданной гиперболизации, вызывающей недоверие и удивление читателя. Так, журналист пишет о своем герое: Больше жизни он полюбил свою профессию землекопа за ее особую, скромную, неброскую красоту. Искажает смысл высказывания и неоправданная литота: Небольшой сибирский городок Ангарск, хорошо знакомый любителям конькобежного спорта своими двумя скоростными катками, пополнился еще одним собратом - катком «Ермак» (Ангарск - большой город, развитой промышленный центр); Экс-чемпион мира получил микроскопическое преимущество...
При метафорическом словоупотреблении иногда появляется двусмысленность, что также мешает правильному пониманию высказывания. Так, в очерке о новых русских фермерах читаем: Трудно было им сделать первый шаг и еще труднее шагать по этому пути. Но у тех, кто избрал его, крепкие руки и большая воля. И поэтому они не свернут с избранной дороги... (читателю может показаться, что герои задумали ходить на руках).
Серьезный недочет металогической речи - противоречивость тропов, соединенных автором. Используя несколько метафор, эпитетов, сравнений, пишущий должен соблюдать единство образной системы, чтобы тропы, развивая авторскую мысль, дополняли друг друга. Несогласованность их делает металогическую речь нелогичной: Молодая поросль наших фигуристов вышла на лед (поросль не ходит); Дворец спорта сегодня надел будничную одежду: он окружен строительными площадками... здесь вырастет крытый каток, плавательный бассейн, комплекс спортивных площадок (не сочетаются метафоры одежда - площадки, не могут вырасти каток, бассейн); Человек - чистая доска, на которой внешнее окружение вышивает самые неожиданные узоры (на доске можно рисовать, но не вышивать, а вышивают по канве, да и сравнение человека с доской не может не вызвать возражения).
Пародийные примеры соединения противоречивых образов обыграл М. Булгаков в пьесе «Бег». Журналист, лишенный способности трезво оценить обстановку, восклицает: «Червяк сомнений должен рассеяться», - на что один из офицеров скептически возражает: «Червь не туча и не батальон». Реплика о командующем белой армии: «Он, подобно Александру Македонскому, ходит по платформе», - вызывает иронический вопрос: «Разве при Александре Македонском были платформы?».
Метафорическое значение слова не должно вступать в противоречие с его предметным значением. Например: Следом за тягачами и колесными тракторами по дороге скачет серая проселочная пыль - метафорическое употребление глагола не рождает образа (пыль может подниматься, клубиться).
Слова, используемые в тропах, должны сочетаться друг с другом и в своем прямом значении. Неправильно, например, построена метафора: Вернувшись домой, Логачева вместе с односельчанами начала залечивать шрамы войны: зарывала траншеи, блиндажи, воронки от бомб - шрамы не лечат, они остаются навсегда как следы прежних ран. Поэтому при стилистической правке этого предложения лучше отказаться от метафоризации: Вернувшись домой, Логачева вместе с односельчанами старалась уничтожить следы войны: они засыпали траншеи, блиндажи, воронки от бомб.
Образная речь может быть и высокой, и сниженной, но, употребляя тропы, нельзя нарушать закон эстетического соответствия сближаемых понятий. Так, отрицательную оценку вызывает у читателя сравнение в стихотворных строчках: Ты рта раскрыть мне не даешь, а я не богородица, и седина - она не вошь, - не с грязи, чай, заводится. О седине мы привыкли думать с уважением, и снижение этого понятия представляется немотивированным.
Г.Р. Державина его современники порицали за то, что он сравнил поэзию с лимонадом в оде «Фелица» (Поэзия тебе любезна, приятна, сладостна, полезна, как летом вкусный лимонад). В.Г. Белинский осмеял А. Марлинского за метафору: «укус страсти». Пародируя «дикое сближение несближаемых предметов», критик писал: «Третий чудак... затянет: «Что макароны есть с пармезаном, что Петрарку читать: стихи его сладко скользят в душу, как эти обмасленные, круглые и длинные белые нити скользят в горло...».
При употреблении тропов необходимо учитывать особенности содержания речи. Еще М.В. Ломоносов в «Риторике» замечал: «К вещам высоким непристойно слова переносить от низких, например: вместо дождь идет непристойно сказать небо плюет». С этим требованием нельзя не считаться и в наши дни. Нельзя, например, описывая награждение шофера, совершившего героический поступок, прибегать к снижающим эпитетам, как это сделал журналист: Он стоял на пьедестале почета и сжимал медаль своими грубыми, заскорузлыми пальцами и не чувствовал металла... Недопустима также эстетизация явлений, лишенных в нашем представлении романтического ореола (На вывозке органических удобрений занято все живое тягло, работа кипит, но в эту мажорную симфонию вплетаются минорные нотки...).
Метафорические выражения не должны «подрывать» логическую сторону речи. В известных строчках из песни «Нам разум дал стальные руки-крылья, а вместо сердца пламенный мотор » летчику Валерию Чкалову не понравилась метафора, и он заметил автору: если мотор охватывает пламя, самолет терпит аварию, пилот гибнет, так что поэтический образ в этом случае неудачный... Тем не менее подобные «промахи» в металогической речи не единичны. Не задумываясь над смыслом сравнения, журналист пишет: Почему-то всегда домой корабль идет быстрее, словно хочет поскорее прижаться к родной земле. Однако мореплаватель знает, если корабль «прижмется» к берегу, не миновать аварии, а то и гибели судна.
Проявление основного, необразного значения слов в металогической речи самая непростительная оплошность автора, результатом которой оказывается неуместный комизм высказывания (За стеклом стоят, прижавшись. Скотт, Горький, Бальзак, Моруа...; Лиза с матушкой жили бедно, и, чтобы прокормить старушку-мать, бедная Лиза собирала в поле цветы...).
Разрушение образного значения тропа как речевая ошибка приводит к неуместному каламбуру, создает неясность высказывания: Подземные богатыри в четвертом квартале вышли на более высокие рубежи (читатель может подумать, что теперь шахтеры будут добывать уголь в новых, более «высоких» пластах); Ни Карин Энке из Германии, ни Али Борсма из Голландии не смогли организовать погоню за Татьяной Тарасовой (о состязаниях в конькобежном спорте).
Реализации метафоры противоположно возникновение в речи «невольных тропов», когда в сознании читателя автологическая речь трансформируется в металогическую. При этом слова, употребленные вследствие авторской небрежности неточно, в читательском восприятии приобретают новый смысл. Наиболее часто появляется в речи невольное олицетворение (Моторы, получаемые после капремонта, имеют очень короткую жизнь; Два рулона сняли свои рубашки и катались в произвольном положении по рулонам, стоящим на торце). Вопреки желанию авторов в текстах иногда появляются невольные эпитеты (Миллионы крылатых и бескрылых врагов садов и огородов будут уничтожены), метафоры (В полевом вагончике на стенах висят рубежи колхоза), метонимии [Высокой оценки заслуживает работа туалетного цеха (о цехе, производящем туалетное мыло)], синекдохи (Инженерная мысль проникла в канализационную систему; На месте происшествия обнаружена гармошка, на которой приклеена девушка) и т.д. Возникающая в таких случаях «непредвиденная образность», а точнее - неправильное восприятие автологической речи как металогической, придает высказыванию комизм, искажает его смысл.
1. Тропы и фигуры речи по праву считаются отличительной чертой художественного стиля.
Вспомним определения соответствующих понятий.
Троп – слово, использованное в переносном значении.
Фигура речи (или иначе – стилистическая фигура) – оборот речи, особое синтаксическое построение, которое создается по определенной схеме (например, именительный темы, синтаксический параллелизм и т.п.).
Фигуры и тропы участвуют в формировании художественного образа, в создании художественной системы конкретного произведения, т.е. используются в эстетической функции. Это отличает их от тех тропов и фигур, которые мы находим в разговорно-бытовом и публицистическом стилях, где они используются с целью вполне конкретного воздействия на адресата.
Несмотря на то что тропы являются характерным признаком художественного стиля в целом, некоторые художественные тексты могут строиться без их использования. Образность такие тексты получают, как правило, за счет своей предметной точности, а также за счет использования стилистических фигур.
Отсутствие тропов в тексте обозначается термином «автология». Наличие тропов в тексте называется созвучным термином «металогия».
2. Аналогичная ситуация наблюдается и в области стилистической окраски. Художественный стиль в целом отличается экспрессивностью: в нем широко используются эмоционально маркированные единицы, применяются контрастные в функциональном отношении (и, как следствие, экспрессивные) слова, их формы и т.д.
При этом в создании художественных образов могут участвовать функционально и эмоционально нейтральные средства языка. В сфере эстетического отображения действительности они также являются стилистически значимыми.
ПРИНЦИП ПОСТРОЕНИЯ ТЕКСТА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ СТИЛЕ; ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ КАК СИСТЕМА; КОМБИНАТОРНЫЕ ПРИРАЩЕНИЯ СМЫСЛА.
Принцип построения художественного текста
Несмотря на то что художественные тексты (хорошие художественные тексты) отличаются яркой индивидуальностью, неповторимостью образов, свежестью выражения, их построение подчиняется одному и тому же конструктивному принципу. Конструктивный принцип построения художественного текста можно определить как «перевод слова-понятия в слово-образ». Данное явление обозначается также термином «художественно-образная речевая конкретизация».
Художественно-образная речевая конкретизация – это такое использование языковых единиц, которое направлено на активизацию воображения читателя. Текст строится таким образом, чтобы в сознании читателя возникали образы (проще говоря, картинки – статичные или движущиеся); в результате содержание текста становится «зримым». Кроме того, посредством художественно-образной речевой конкретизации писатель в непрямой форме передает свое отношение к тому, о чем он говорит.
Рассмотрим языковые средства, которые могут использоваться при переводе слова-понятия в слово-образ, т.е. при художественно-образной речевой конкретизации.
1. Широко применяется конкретная лексика. Психологи доказали, что при помощи слов с конкретными значениями быстрее и проще создать образ. Хорошие писатели ощущали и/или осознавали это задолго до проведения соответствующих психологических исследований. В частности, И.А. Гончаров говорил следующее: «Рисуя, я редко знаю, что значит мой образ…; я только вижу его живым перед собою – и смотрю, верно ли я рисую». Известны также, например, критические замечания советского писателя К.А. Федина (1892–1977) относительно работы его коллеги: «Побольше конкретности. Образность тем выразительнее, чем точнее, конкретнее назван предмет . У Вас: ...лошади жуют зерно . Крестьяне готовят утреннюю пищу . Шумели птицы ... Все это верно, конечно. Но в прозе, вернее – в поэтической прозе художника, требующей зримой ясности, не должно быть родовых понятий, если это не диктуется самой смысловой задачей содержания . Предметность – необходимое качество образа. Что такое пища? Эпитет утренняя не делает пищу понятнее читателю, характернее для крестьянина (поелику дело идет о деревне). К тому же для утренней пищи существует слово завтрак . Но и завтрак не конкретен – разные бывают завтраки. Овес лучше зерна . Грачи более уместны, чем птицы . А если не грачи, то о каких птицах говорит автор, употребляя эпитет, определение шумели ? Надо это сказать. Точности, ясности, определительности образа надо учиться у Толстого. А как все конкретно у Чехова! Представить себе немыслимо, чтобы у них кто-нибудь готовилутреннюю пищу » (Федин К.А. Писатель, искусство, время. М., 1961. С. 448).
2. Языковые единицы нередко сопровождаются конкретизирующими наименованиями (например, зависящими от них определениями, дополнениями). Особенно важным является использование таких наименований при словах с абстрактными значениями (построить текст исключительно на базе конкретной лексики во многих случаях невозможно); например, у М.А. Шолохова: обида –неожиданная , незаслуженная , страх – холодный и т.д. Аналогичным образом может конкретизироваться значение глаголов: посмотрел – затравленно , повернулся – резко , рассказывал – срывающимся полушепотом . Конкретизации абстрактных понятий очень способствует олицетворение (поскольку лицо, т.е. человек, есть конкретный одушевленный предмет: трезвыйшепот разума ) или – шире – опредмечивание (тоска – жгучая , страх – холодный ).
3. Среди абстрактных существительных почти не используются слова среднего рода, потому что они обладают максимальной степенью отвлеченности (в том числе по сравнению с другими абстрактными существительными – мужского и женского рода).
4. Краткие прилагательные обычно употребляются в своем основном значении, то есть называют признак, который проявляется в конкретной ситуации, в конкретный момент времени и т.д.:Директор был непохож на себя: он кричал, чего не бывало раньше, и он был бледен , щёки его тряслись, настроен он был беспощадно (Ю. Трифонов).
5. Личные местоимения чаще указывают на конкретное лицо или конкретный предмет (а не на абстрактное понятие, как в научной речи).
6. Большую роль в формировании художественно-образной конкретизации играют глаголы. В частности, используется прием глагольного речеведе ния: с помощью многочисленных глаголов авторы художественных текстов представляют этапы в развитии некого действия или состояния: Одни входили, другие выходили и скоро опять возвращались, чтобы постоять немного и снова задвигаться. Люди снуют с места на место, слоняются и как будто чего-то ищут. Волна идет от входа и бежит по всей церкви, тревожа даже передние ряды, где стоят люди солидные и тяжелые (А.П. Чехов). Представленную выше информацию можно выразить короче, например: «Ожидая начала службы, люди не стояли на месте, а постоянно двигались». Однако такое высказывание не позволит сформироваться полноценному образу; а обилие деталей, напротив, придаст ему значительную конкретность и наглядность.
«Конечно, известны случаи, когда движение может изображаться и без глаголов, т.е. когда сам факт перечисления названий проходящих (пролетающих) перед глазами предметов выражает динамику:
Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари, Дворцы, сады, монастыри…
(А.С. Пушкин)
Но такие случаи довольно редки и представлены обычно на глагольном фоне, а в данном примере «тон задает» начальный глагол (мелькают ), обозначающий быстроту, стремительность последующего движения» (Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2006. С. 590).
7. В отдельных художественных текстах могут преобладать глаголы несовершенного вида, однако для стиля в целом более характерен совершенный вид, потому что он имеет более конкретную семантику.
8. У глаголов несовершенного вида нередко появляются дополнительные оттенки (длительности, прерывистости, повторяемости), которые нейтрализуют абстрактность основного значения; ср.:звонить – вызванивать , стучать – выстукивать , визжать – повизгивать .
9. Выше упоминалось, что в художественном стиле свободно используются все три времени глагола (для повествовательных контекстов, правда, наиболее характерно прошедшее время), причем значения глагольных форм крайне разнообразны. Здесь же уточним, что значения глагольных форм являются в основном конкретными. Например, настоящее историческое позволяет приблизить к настоящему действие, совершенное в прошлом, и тем самым конкретизирует его. А достаточно абстрактное настоящее вневременное (которое так характерно для научного стиля) в художественных текстах встречается редко.
Тропы - употребление слова или выражения в переносном значении, способ показать явление с новой, неожиданной стороны. В основе всех тропов лежит сравнение: зрительные, слуховые образы, образы, основанные на тактильных ощущениях. Важно, что в сознании адресата и говорящего одновременно присутствуют два смысла, два значения такого слова – прямое и переносное. Это метафора, метонимия, ирония. Образное, переносное употребление слова или выражения никогда не оставит адресата равнодушным. Риторические тропы обеспечивают реализацию третьего законов риторики – закона эмоциональности речи. Тропы дают возможность слушателю получить удовольствие от обращенной к нему речи, а говорящему вовлечь адресата в совместное размышление. Таким образом, они служат выполнению и четвертого закона риторики – закона удовольствия. Как заметил знаменитый римский ритор Квинтилиан: «Кто охотно слушает, тот лучше понимает и легче верит».
Метафора - один из способов переноса наименования слова в языке и речи. Осуществляется за счет переноса названия с одного предмета на другой на основе внешнего или внутреннего сходства.
Пример: «Из показаний свидетелей и потерпевших, данных ими на следствии и в суде, встает леденящая душу картина преступного разгула боевиков» (В. Устинов). Как видим, в основе метафорического переноса лежит скрытое сравнение. Леденящая душу картина и леденящая мерзлота Севера. Метафорическое значение слова в толковых словарях обычно сопровождается пометой «перен.». «Мотивы, по которым оно [судебное дело] возвращалось на новое расследование, весь ход настоящего процесса, где в третий раз самым тщательным образом вновь исследованы все обстоятельства дела, наглядно убеждают, с какой большой ответственностью подходит суд к исполнению своего высокого долга» (В. Постаногов).
Высокий. 1. Большой по протяженности снизу вверх или далеко расположенный в таком направлении (высокая гора, высокий дом). 2. перен. Выдающийся по своему значению, очень важный, почетный. Данная метафора характерна для книжного стиля: высокий долг, высокая награда.
Метонимия - один из способов переноса наименования слова в языке и речи. Заключается в употреблении одного слова вместо другого на основе близости, смежности во времени или пространстве, исходя из причинно-следственных связей, которые установились между явлениями, событиями, фактами.
Например, изделия из серебра (ложки, вилки, посуду) мы называем серебром: Я купил столовое серебро (купил не сам драгоценный металл серовато-белого цвета с блеском, а изделия из него). Здесь мы видим метонимию в том, что предмет (серебро) обозначен по материалу, из которого он сделан (серебро). «Семья Александровых представляла собой большой дружный дом...» (В. Викторович). Дом здесь употребляется в смысле позитивных отношений внутри семьи.
Каламбур - игра слов. «Да, перед нами убийственная неправда, но нет убийства» (Ф. Плевако). Обычно предполагает иронический контекст: Если человек большого ума задумает сделать глупость, то сделает такую, какой все дураки не выдумают. Оксюморон - сочетание несочетаемых слов, принадлежащих к разным частям речи: публичное одиночество. Часто встречается в авторских текстах: «Живой труп» (Л. Толстой), «Мертвые души» (Н. Гоголь), «Горячий снег» (Ю. Бондарев). «Неважно, что «старый Новый год» встречают не десятого, а тринадцатого января» (Л. Соколова). В современной юридической речи появился оксюморон дружественное поглощение (предприятий, фирм, компаний). Антитезой к нему является выражение недружественное поглощение.
Олицетворение - наделение неживого предмета явлениями, свойствами живого, одушевленного существа. Часто встречается в публицистическом стиле речи.
«В преступнике проснулась совесть. Да, этого момента мы ждали долго» (из газет). Сравните: Люди проснулись. «Верю, что в деле Теркина голос сомнений в его виновности не может умолкнуть, а этого достаточно для того, чтобы он был оправдан» (Я. Киселев).
Перифраза - замена оборотом речи отдельного слова с целью большей выразительности. Блюститель закона - судья. Третий Рим - Москва. Использование перифраз характерно для официально- делового стиля: денежные средства (деньги)
Аллегория - употребление слов и выражений в переносном (ал- легорическом) смысле: огнеборцы (пожарные). Аллегория всегда требует разъяснения.
Например, советский адвокат В. Викторович свою защитительную речь увенчал такой аллегорией: «В 1951 году в журнале «Новый мир» были опубликованы незаслуженно забытые «Записки судьи» Шалагинова. Замечательно поэтично и образно сумел автор сказать о нашем суде.
Он сравнивает судью с шагающим по лесу лесоводом, влюбленным в жизнь, в лес, в каждое деревцо. Ничто не ускользает от его проницательного взгляда. Вот старый, трухлявый пень, который надо выкорчевать, здесь сухая ветка, которая калечит дерево, вон сорняки, от которых надо освободить молодую поросль, закрывающие над ней чистое, ясное небо. А вот, говорит он, «пошатнувшееся деревцо. Оно требует твердой участливой руки - надо поставить подпорку, присыпать свежей землей оголившиеся корни...»
«Пошатнувшееся деревцо», требующее «твердой участливой руки...» - не нахожу более выразительных слов, которыми можно было бы определить задачи правосудия в этом деле».
Сравнение - этот троп является прообразом метафоры. «Не бойтесь прислушаться порой и к бреду больной: разрушенный человеческий организм, как старые руины древнего храма, своими останками иногда красноречивее свидетельствует об истине, чем живые и здоровые люди» (Ф. Плевако). В основе сравнения лежит прием аналогии и сопоставления природных, социальных и других явлений. «Настоящее дело похоже на палку, которая имеет два конца» (В. Спасович).
Эпитеты - стилистическая фигура речи. Яркие, запоминающиеся определения в тексте несут в себе информационную функцию, сообщают, доносят до читателя авторский смысл высказывания. «Но при всех условиях доказательства не должны быть нелепыми, обвинение - несообразным, а приговор - непоследовательным, опровергающим сам себя» (Г. Резник).
Риторическая фигура речи означает оборот речи и является особой формой синтаксической конструкции, с помощью которой усиливается выразительность речи. Уместно процитировать П.Сергеича, который сказал: «Во всяком практическом рассуждении важно не только то, что сказано. Но и как сказано. Риторика указывает некоторые искусственные приемы усиления мыслей с помощью формы их изложения». Рассмотрим такие фигуры речи, необходимость использования которых очевидна, Они встречаются сейчас в почти любой публичной речи, а у образованных собеседников - в любом разговоре; эффективны и просты в использовании.
Выделим несколько групп риторических фигур. Первая группа фигур в которых структура фразы определяется соотношением значения слов в ней. Это антитеза, градация и инверсия.
Антитеза - совмещение в одном контексте слов с разным значе-нием. «Настолько смягчится участь солдат, настолько отягчится участь офицера» (В. Спасович). Часто используется в заглавиях различных текстов: «Теория и практика» (К. Победоносцев), «Рассудок и чувство» (П. Сергеич), «Слово живое и мертвое» (Н. Галь). «В единстве мы устоим. Без единства – мы падем. Без единства –возврат к мрачному средневековью неминуем. В единстве – мы можем спасти мир и указать ему верный путь» (У.Черчилль). Антитеза помогает автору четче выразить его главную мысль. Например, советский адвокат Я. Киселев так закончил защитительное выступление: «Голос уверенности звучит громко и властно. Тих и нетороплив голос сомнений. Но пока не затихнет голос сомнений, не может зазвучать голос уверенности». В основе антитеза – пара антонимов, языковых или контекстных. Антитеза- форма, в которую облекаются афористические суждения. Противопоставление занимает важную позицию в ряду уже упоминавшихся общих мест. Эта фигура помогает развить мысль о предмете, не утомляет слушателя, а главное – употребима всегда и везде, так как соответствует вечным противоречиям жизни: жизнь и смерть, радость и печаль.
Градация - усиливает впечатление за счет постепенного изменения (нарастания или убывания) значения слова или словосочетания. Здесь речь идет о степни экспрессивности или выразительности выражения слова, фразы.
Градация может быть восходящей и нисходящей. Чаще встречается восходящая градация, когда каждое последующее слово усиливает предыдущее. Именно так расположил фразы в своем обращении к суду Ф.Н. Плевако («Дело об убийстве присяжного поверенного Старосельского»): «Ваша роль иная: ваше слово - последнее слово по существу, слово, переходящее в жизнь, как слово свободы или смерти заживо. Ваше решающее слово - высший акт справедливости и правосудия; его не ждет критика, и поэтому оно должно быть обставлено всеми возможными условиями, обеспечивающими его истинность».
Нисходящая градация, наоборот, показывает убывание, понижение слов в предложении. «Преступно лишить человека свободы на день, на час, на минуту, но отцовская мера против непокорного не подлежит осуждению» (Ф. Плевако).
Инверсия - Это непрямой, обратный, порядок слов в предложении. Прямым порядком слов называют обычный, наиболее употребительный, обратный – менее употребительный. Пошли в поле – прямой; в поле пошли – обратный. Изменяя порядок слов в предложении, мы изменяем смысл высказывания.
Используют инверсию для того, чтобы обратить внимание на главное, ключевое, слово в высказывании. Оно может стоять как в начале, так и в конце фразы. «Завершился многодневный и трудный этап судебного следствия» (В. Устинов). Прямой порядок слов был бы такой: Многодневный и трудный этап судебного следствия завершился. «Он был таким необыкновенным, этот рассказ. (В. Викторович). Соответственно: Этот рассказ был таким необыкновенным.
Вторая группа фигур речи представляет собой такие риторические фигуры, которые облегчают слушание, понимание и запоминание речи. Это фигуры: повтор, параллелизм и период.
Повтор как риторический прием это повторение темы, повторение общего тезиса речи, повторение ключевых слов. Более того, повтор создает ритм речи, делает ее в определенном смысле музыкальной, а значит легкой для усвоения. Слушающий уже настраивается на определенную модель фразы, пониает, что ему ждать. К таким повторам относятся анафора и эпифора.
Анафора - единоначатие. Слова в предложении начинаются с одного и того же слова, словосочетания. Этим достигается своеобразный параллелизм в структуре речи, ее особая логичность:
«Когда они [бандиты] в масках и без масок хватали на улице детей, женщин и стариков. Били их прикладами, стреляли для острастки поверх голов и непосредственно в людей.
Когда они взламывали двери, врывались в дома и квартиры, вы-таскивали оттуда испуганных граждан.
Когда они стреляли через дверь, не зная, кто за дверью: ребенок, женщина или старик?» (В. Устинов).
Эпифора – повтор заключительных элементов фразы. «Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?» (Н.В.Гоголь).
Параллелизм - это одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи, сопоставляет или противопоставляет явления: Молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет (Л.-К.). Туча по небу идет, бочка по морю плывет. Период – это особое построение фразы. Периодически организованное предложение состоит из двух частей: восходящей и нисходящей по интонации. Их разделяет кульминация – высшая точка подъема в движении как смысла. Так и голоса. Эта точка отмечена паузой. Начало и завершение фразы произносится спокойно. «Когда нам говорят о великом преступлении…; когда нам кажется. что оно было направлено против целой семьи…; когда жертва его- слабая девушка…; каждый из нас, возмущенный становится на сторону обиженных» (П.Сергеич).; введение в текст вымышленной речи – собственно оратора или чужой.
Многосоюзие - это стилистическая фигура, состоящая в намеренном использовании повторяющихся союзов для логического и интонационного подчеркивания соединяемых союзами членов предложения, для усиления выразительности речи: Тонкий дождь сеялся и на леса, и на поля, и на широкий Днепр (Гоголь). Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность. (Короленко).
Бессоюзие - это стилистическая фигура, состоящая в намеренном пропуске союзов между членами предложения или предложениями. Придает высказыванию стремительность, насыщенность впечатлениями в пределах общей картины: Ночь, улица, фонарь, аптека, бессмысленный и тусклый свет.(А.Блок).
Третья группа – это те риторические формы, которые используются как приемы диалогизации монологической речи, а следовательно, привлекают внимание адресата. Это фигуры риторического обращения; Риторического восклицания; риторического вопроса, одобрения; умаления. Сюда можно отнести иронию, намек.
Более подробно эти риторические фигуры будут рассмотрены в главе «Основы публичного выступления».
Риторический вопрос - стилистическая фигура, являющаяся по форме вопросительным предложением. «Но разве это истинная, на-стоящая свобода?» (К. Победоносцев). Такая фраза не предполагает ответа. Эмоционально воздействуя на слушателя, риторический вопрос уже содержит и ответ: «Нет, это не истинная, не настоящая свобода».
Ирония - лукавое иносказание. Слова и фразы располагаются таким образом, что ставится под со- мнение серьезность того, о чем сообщается в тексте.
Адвокат Г. Резник иронизирует по поводу компетентности экспертов: «Что и говорить: ценнейшая информация, которую, как посчитал суд, шпион Пасько собирался передать врагам - японским журналистам?! Можно было бы посмеяться над специалистами по гостайне, если на основе их диких заключений люди не отправлялись за решетку».
| « То были дни, когда прусский милитаризм, говоря его собственными словами, «прорубал себе путь через маленькую, слабую соседнюю страну (Бельгия), чей нейтралитет и независимость немцы клялись не только уважать, но и защищать. Но, может быть, мы ошибаемся, может быть нам изменяет память? Доктор Геббельс со своим аппаратом пропаганды по-своему излагает события, происходившие двадцать пять лет назад. Послушать их, так можно подумать что это Бельгия вторглась в Германию. Жили себе эти мирные пруссаки, собирая свои урожаи, как вдруг злая Бельгия, по наущению Англии и евреев, напала на них. И конечно же, она захватила бы Берлин, если бы на помощь не подоспел ефрейтор Адольф Гитлер, все повернувший по-другому. На этом басня не кончается. …» (У.Черчилль).
Фразеологические единицы - устойчивые обороты в языке и речи. Употребляются в переносном значении. Например, в своих речах А.Ф. Кони неоднократно использовал обороты: средь бела дня, бог знает, концы в воду, всплыть на поверхность, нечистый на руку, свести концы с концами, сживать со свету и др. Создают особую образность судебной речи: рвать на себе волосы, умывать руки, делать из мухи слона и т.д.